Reiser du med Google Translate? 4 tips for å forbedre opplevelsen din

Reiser du med Google Translate? 4 tips for å forbedre opplevelsen din

Fra Star Treks universelle oversetter til The Hitchhiker's Guide to the Galaxy's Babel Fish, vi har alle drømt om en dag da språkbarrierer vil være fortid. Vi går nærmere den fremtiden med løsninger som Google Translate på iOS og Android, men denne kraftige appen er ikke så enkel som den ser ut først. Hvis du er avhengig av det for oversettelser på farten uten å forstå grensene, kan du ende opp i noen frustrerende situasjoner.





Hvis du trenger en grunnleggende oversikt over Google Translate -appen, kan du sjekke den her. Hvis du er klar til å ta det på veien, her er fire hindringer jeg løp inn i ved å bruke appen i Japan og hvordan du kan unngå dem.





hvordan få spill til å kjøre raskere på bærbar PC

Ikke glem språkpakker

Hvis du har brukt Google Translate utelukkende innen rekkevidde av WiFi- og dataplanen din, skjønner du kanskje ikke nøyaktig hvor mye språkinformasjon som ikke er lagret på enheten din. Inntil du angir at appen skal beholde oversettelsesdata for bestemte språk, vil den som standard hente oversettelser fra Internett. Denne oppførselen kan være en upraktisk overraskelse for den uforberedte reisende.





Oversettelsestips: Mange språk har offline datapakker du kan laste ned til enheten din. Når du vet hvilke språk du trenger tilgang til mens du reiser, kan du se om de har et trykknappikon ved siden av dem. Hvis de gjør det, kan du laste ned en offline pakke til enheten din. Hver språkpakke er bare noen få hundre megabyte, så du vil nesten helt sikkert ha nok plass på en hvilken som helst smarttelefon. Sørg for å være koblet til WiFi for denne nedlastingen, så du ikke brenner gjennom dataplanen din!

Ingen data? Ingen stemme!

Selv om du har en passende språkpakke uten nett, mister du Google Translate sin talegjenkjenning, uttaleveiledning og muligheten til å få enheten til å lese oversettelser høyt, selv om du ikke har tilgang til Internett mens du reiser. Hvis målspråket ditt bruker det samme alfabetet eller tegnene som morsmålet ditt, kan det hende at du kan rote deg gjennom å uttale oversettelser selv, men hvis du går fra engelsk til noe som russisk, hindi eller japansk, kommer hindringene foran deg betydelig mer frustrerende.



Oversettelsestips: Hvis du har penger til overs, kan du vurdere å leie en bærbar WiFi -sone for turen. En begrenset dataplan kan være en god ressurs å falle tilbake på når du ikke ser ut til å kommunisere med funksjonene for frakoblet bruk av Google Translate. Hvis du bruker en mer sjenerøs plan, kan du til og med dele turen med venner gjennom disse kule tjenestene. Bare prøv å unngå aggressiv deling av bilder og videoer for å rasjonere databudsjettet.

Byrden av deltakelse

Da jeg nådde Japan, hadde jeg en sterk idé i hodet om hvordan Google Translate ville la meg snakke med folk. Jeg snakket inn i telefonen min, viste morsmannen min oversettelse, de snakket tilbake til telefonen min og sendte den tilbake, så hadde vi lett kommunikasjon.





Dessverre glemte jeg å redegjøre for innfødte høyttalers vilje til å håndtere enheten min. Jeg var aldri i en situasjon der jeg kunne få et klart svar på hvorfor noen mennesker ikke ville snakke tilbake til telefonen min. Jeg la merke til mest motstand fra folk som for tiden var på klokken på en jobb (for eksempel togstasjonistene), så vel som eldre beboere. Enten det var av frykt for å ødelegge enheten min, bekymringer for bakterier og renslighet, eller bare ren misforståelse, ville noen ikke engasjere seg i appen på den måten jeg trengte dem for å gjøre jobben sin.

Oversettelsestips: Det er ingen måte du kan få en annen person til å engasjere seg i Google Translate, så selv om du kan få meldingen din til samtalepartneren din, er det ikke sikkert du kan forstå svaret hans. Se etter parlør- og ordbokapper på målspråket ditt for å hjelpe deg med å oppnå forståelse med disse høyttalerne. Hvis du stiller et spørsmål, kan det også hjelpe å finne en måte å omformulere det som et ja eller nei spørsmål. På den måten kan du lytte etter ett av to enkle ord i svaret, i stedet for å måtte oversette et lengre, nyansert svar.





Ufullkomne oversettelser

Hvis du ikke vet mye om målspråket ditt, tar du i utgangspunktet Googles ord for det når du oversetter setningene dine og viser dem til en annen person. Mesteparten av tiden gir appen solide, rimelige oversettelser, men det skader aldri å kjøre en dobbeltsjekk om du får et svar fra en høyttaler som ikke stemmer overens med det du tror du sa.

For eksempel, ta en titt på den engelske setningen jeg brukte i bildet ovenfor, og se deretter hvilken omvendt translate som ble produsert i bildet nedenfor. Betydningen endret seg ganske mye over bare ett ord!

Oversettelsestips: Når appen har oversatt noe for deg, kan du klikke på de tre prikkene i oversettelsesboksen for å få en rullegardinmeny med mulighet for å oversette. Dobbeltsjekk for å se om utgangen samsvarer med det du prøver å kommunisere. Hvis den ikke gjør det, kan du omformulere ideen din for å finne en bedre match. I tilfellet ovenfor kom 'I like videospill' helt fint ut.

Vær tålmodig og positiv

Språkbarrierer kan være frustrerende, men hvis du ikke prøver å overvinne dem, kan du gå glipp av spennende opplevelser og verdensomspennende vennskap. Smil, og vær tålmodig. Innfødte høyttalere vil vite at du gjør ditt beste med verktøyene du har tilgjengelig, og når du har det spennende øyeblikket med jevn og tydelig kommunikasjon, vil du være glad for at du la ned innsatsen.

Har du flere tips for bruk av Google Translate på veien? Eller foretrekker du en annen app helt? Del tankene dine med samfunnet vårt i kommentarene nedenfor, og hjelp oss med å kommunisere med våre naboer over hele verden.

Er du ikke fan av Google Translate? Se om SayHi på iOS passer bedre for deg !

beste måten å spille inn tv -programmer på

Bildekreditter: Reisebag Via Shutterstock

Dele Dele kvitring E -post Hvordan lage et datastrømningsdiagram for å visualisere data fra ethvert prosjekt

Datastrømningsdiagrammer (DFD) for enhver prosess hjelper deg å forstå hvordan data flyter fra kilden til destinasjonen. Slik lager du det!

Les neste
Relaterte temaer
  • Android
  • iPhone
  • Reise
  • Google Oversetter
Om forfatteren Robert Wiesehan(58 artikler publisert)

Robert Wiesehan er en forfatter med kjærlighet for spill i alle medier.

Mer fra Robert Wiesehan

Abonner på vårt nyhetsbrev

Bli med i vårt nyhetsbrev for tekniske tips, anmeldelser, gratis ebøker og eksklusive tilbud!

Klikk her for å abonnere